Paroles des Génériques
Saison 1
Rocks
| VERSION JAPONAISE |
|
Owareru you ni |
|
Isoi de iru yo |
|
Kawaita mune ga |
|
Karitateru no sa |
|
Dare no tame de naku |
|
Dare no mono de naku |
|
Orerutachi no ima ga |
|
Itami hodoki, kokora hodoki, kage wo hodoki |
|
iki wo tsumete hashirinnukero yami wa saite |
|
Tatakau koto mo |
|
Aishiau koto mo |
|
Owari wa shinai |
|
On the way ... |
|
I wanna Rocks |
| Mune ni Rocks |
Saison 2
Haruka Kanata
| VERSION JAPONAISE | TRADUCTION FRANCAISE |
|
Fumikozume akuseru kake hiki wa naisa so dayo |
Pied au plancher ! Il n’y a pas à hésiter |
|
Yoru wo nukeru |
Passer ses nuits |
|
Nejikomu sasaigo ni sashihiki zero se so dayo |
Si on se plaint, au final le bilan sera nul |
|
Hibi wo kezuru |
Ça gâche nos jours |
|
Kokoro wo sotto |
En ouvrant un peu notre cœur |
|
Hiraite gyutto |
On se rapproche |
|
Hiki yosetara |
Des autres |
|
Todokuyo kitto |
Et sans aucun doute si on y parvient |
|
Tsutau yo motto sa aa |
Ils se tourneront naturellement vers vous |
|
Iki isoide shiboriotte |
Portons-nous bien et éclatons-nous ! |
|
Motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou touku e |
Malgré ses jambes qui s’emmêlent, je peux aller encore plus loin |
|
Ubaitotte tsukandatte |
Même si je m’en empare et m’y accroche |
|
Kimi ja na inara imi wa nainosa |
Ça n’a pas de sens si ce n’est pas toi |
|
Dakara haruka kanata |
Alors fonçons vers l’inconnu |
Saison 3
Kanashimi wo Yasashisani
| VERSION JAPONAISE | TRADUCTION FRANCAISE |
|
Sousa kanashimi wo yasashisa ni |
Transcende la tristesse en gentillesse |
|
Jibun rashisa wo chikara ni |
Et ta différence en force |
|
Mayoi nagara demo ii |
Normal que tu te sentes perdu |
|
Aruki dashite |
Il est temps de marcher |
|
Mou ikkai |
Encore une fois ! |
|
Dareka no kitai ni zutto kotae |
Aimes-tu répondre aux attentes de quelqu’un, |
|
Homerareru no ga suki na no desu ka |
Et en être félicité par la suite ? |
|
Naritai jibun wo surikaete |
Même si tu sacrifies ce que tu veux devenir, |
|
Egao wa itsudemo suteki desu ka |
Garderas-tu toujours un sourire aussi radieux ? |
|
Hajimari dake |
Alors qu’il ne fait que commencer, |
|
Yume mitte okiru |
Je me réveille en plein rêve… |
|
Sono saki nara itsuka |
Je m’agripperais à tout ce qui se présentera, |
|
Jibun no ude de |
À l’aide de mes bras. |
|
Sou da, daiji na mono wa itsumo |
Certes les affaires importantes sont toujours… |
|
Katachi no nai mono dake |
… celles qui n’ont pas de formes |
|
Te ni irete mo nakushite mo |
Que tu les saisisses ou que tu les manques, |
|
Kizukanu mama |
Tu ne t’en apercevras pas. |
|
Sousa kanashimi wo yasashisa ni |
Transcende la tristesse en gentillesse |
|
Jibun rashisa wo chikara ni |
Et ta différence en force |
|
Mayoi nagara demo ii |
Normal que tu te sentes perdu |
|
Aruki dashite |
Il est temps de marcher |
|
Mou ikkai |
Encore une fois ! |
Saison 4
GO !!!
|
We are fighting dreamers |
Nous sommes des fighting dreamers |
|
Saa kami o mezashite |
On cherche à devenir des dieux |
|
Fighting dreamers |
Nous sommes des fighting dreamers |
|
Nari furi kamawazu |
On y travaille avec acharnement |
|
Fighting dreamers |
Nous sommes des fighting dreamers |
|
Shinjiruga mama ni yoi oi oi yo |
On y croit toujours |
|
Just go my way |
Suis mon chemin |
|
Right here Right now |
Ici et maintenant |
|
You punsh like a Jungle Rider |
Tu frappes comme un Jungle Rider |
|
Right here Right now |
Ici et maintenant |
|
Kewashii shura no michi no naka |
Le long de ces chemins pentu, |
|
Hito no kisu wo hiroge te doko e iku |
Où penses-tu aller en blessant les gens? |
|
Kokusaishoku no karasu ga sore wo |
Un corbeau t’a dérobé la réponse, |
|
Ubaitotte, yabu ni su tetta |
Et l’a jeté dans les buissons. |
|
Saa kokoro no mimi hiraite |
Donc ouvre bien ton coeur |
|
Shikato i ma wo mikiwamero (yeah!) |
Et regarde bien l’instant présent (yeah !) |
|
Uchinahu mono nante naisa, iza mairou |
Tu n’as pas grand-chose à perdre alors fonce ! |
|
We are fighting dreamers |
Nous sommes des fighting dreamers |
|
Saa kami o mezashite |
On cherche à devenir des dieux |
|
Fighting dreamers |
Nous sommes des fighting dreamers |
|
Nari furi kamawazu |
On y travaille avec acharnement |
|
Fighting dreamers |
Nous sommes des fighting dreamers |
|
Shinjiruga mama ni yoi oi oi yo |
On y croit toujours |
|
Just go my way |
Suis mon chemin |
|
Right here Right now |
Ici et maintenant |
|
You punsh like a Jungle Rider |
Tu frappes comme un Jungle Rider |
|
Right here Right now |
Ici et maintenant |
|
Buttagittekuzo gencho fire |
Fonce dedans et accroche toi bien ! |
|
Bah ! |
|
Saison 5
Saison 6
Saison 7
Saison 8